السبت، 12 نوفمبر 2011
حاجه زيّ كده !
الخميس، 1 سبتمبر 2011
أرواح شارده فـ الموزاييك
ولحد مايترفع القلم
ولحد ماتنكسر شوكة الوقت
السبت، 11 يونيو 2011
مونولوج .. على خفيف
أكره ما عليَّ
إنك تجبريني ع الكلمتين بتوع كل يوم
الكلمتين اللي بيطلعوا بطلوع الروح
ويسيبوني ميِّت
زيّ كيس جوافه فاضي
عايم على وشّ بركه في وسط الشارع
ومش مستني تمدِّي له إيدِك ...
اسم الله على مقامِك !!
عنِّك لتزروطيها ..
وعشان خاطر إيه ؟؟
ده حتى مافيش جوافه !!
سيبِك ..
عايزاني أقول إيه حضرتك ؟؟
جاهز والله
حالاً حتنبِّت ورده فـ إيدي
وح يتشقّ لساني ويبقى بروحين
و ح ارسم لك بالكلام الحيّ ع الإزاز البارد
كل اللي تتمنِّيه :
بستان .. مرجيحه .. نسمه طيِّبه ..
وفوقيهم بوسه .. طبعًا !!
بس قبْلَه فكَّريني بأول مرَّه اتقابلنا فيها
احكيلي كده انطباعِك الأولاني
فاكره ازَّاي الكلام كان بيترصّ لوحده ؟
وازَّاي الضحك كان بيزقّ الدموع ؟
دلوقتي مهما أعمل أراجوز
مافيش حاجه بتَّعتعها !!
مش شطاره الصراحه إني أقايس ع اللي جاي
لازم قبل ما أخطَّي البركه
أكون مطَّمن لخطوتي
بدل ما أطبّ في الطين
وأدوس كيس الجوافه
وشكلي يبقى وِحِش في وسط الشارع
اللي كله برك .. وناس شاطره
برجول طويله .. وخطوه واسعه
خصوصا وأنا عامل فيها أبو الفرسان
وماسك إيدك عشان تخطِّيها معايا !!
اتكلمت كتير ؟؟
عموما الدورعليكي
اتفضلي ...
الأحد 3 أبريل2011
نشرت هذه القصيدة في عدد أخبار الأدب الصادر في 12 يونيو 2011
اللوحة للفنان "ماجريت"
الجمعة، 22 أبريل 2011
More than just a moment
There is always a moment that
passes by with its languid tempo,
freezing your soul in a mould of wax.
Unable to understand anything,
you sit like a statue of a pharaonic priest
with a pair of glasses
reciting silently the book of incantations,
which failed to preserve him from erosion
or from being exposed to people’s eyes…
It seems one never learns
before he burns his tongue, fingers and heart!
As if loneliness and horror
were not the same miserable picture
in the old apartment of the family…
So why would you sigh now in grief?
And how long would you deceive time?
Isn’t it better to fully fill your space,
and not give the chance
to any fool idea,
or mad sparrow,
or dull word
threatening your defenses
and making you feel all this weakness?
Translated by the author
published in Meena Magazine 2005
Painting by Abd El- Hady El-Gazzar
Signs
,will swallow your face
leave you barking at
a mute moon with a face
covered only with
!Dust
...I was telling you
You’re not a horse now
and the tremble of your ribs
!would move nothing
...I was telling you
The directs of the wind which
you used to read with a wet finger
are so puzzled
that they can’t carry the carpet
nor bring it back
!to the place where we humbly gathered
...I was telling you
Do not leave anything on the table
that might remind you of anything
!or incite you to virtue
.The world is divided now into two parts
The cream has melted on the tablecloth
...and strawberry jam dirtied all the faces
The jar has fallen
!and love… is dripping on the floor
:Between you and me
,Schoolboys will march in demonstrations tomorrow
jump like popcorn
,and shout with broken throats
:repeating the first words of the sparrow among them
“!What is done is done”
“!What’s passed is passed”
,Neither clubs
nor water hoses
nor waves of dust
.will silence them
...So
!!?What were you saying
Translated by Samy Ismael
published in Meena Magazine in 2005
The painting is the "Scream" by Edvard Munch